CASARECURSOS

Familias con un idioma diferente al euskera o el castellano

El euskera puede ser un buen modo para acercar las personas con cultura e idioma diferentes: ofrecer ser parte de nuestra cultura a la vez  que demostramos interés por conocer la de otras personas.

Son muchas las familias que en nuestro entorno utilizan un idioma diferente al euskera o al castellano. En algunos casos es el padre o la madre la que se ha criado en una cultura con otro idioma, en otros casos, la familia completa es la que hasta hace un tiempo ha vivido en otra zona del mundo con sus propias referencias culturales que ahora siguen transmitiendo a sus hijas e hijos, aunque vivan aquí.

Si la transmisión del idioma no se detiene, la generación que crece aquí tiene garantizadas las relaciones con su familia de origen y no pierde los referentes culturales tan importantes de su entorno familiar. Además, a través de la escuela o de las relaciones vecinales, todas las familias pueden enriquecerse compartiendo esta diversidad cultural y lingüística.

En ese contexto Euskaltzaleen Topagunea creo la web www.hiztegitxoak.eus con pequeños diccionarios de palabras y expresiones comunes en las dos direcciones: del euskera a un montón de idiomas y de esos mismos idiomas al euskera. Los diccionarios pueden descargarse en:

www.hiztegitxoak.eus