{"id":19037,"date":"2020-05-21T09:11:36","date_gmt":"2020-05-21T07:11:36","guid":{"rendered":"https:\/\/eranafarroa.eus\/?p=19037"},"modified":"2026-01-26T12:25:16","modified_gmt":"2026-01-26T11:25:16","slug":"claves-para-la-crianza-bilingue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/claves-para-la-crianza-bilingue\/","title":{"rendered":"Claves para la crianza biling\u00fce"},"content":{"rendered":"<h3><span style=\"font-weight: 400;\">A lo largo del planeta encontramos hogares en los que se habla m\u00e1s de un idioma. Y aqu\u00ed en Navarra tambi\u00e9n vemos que mucha gente desea que sus hijas\/os sean biling\u00fces. Para esta crianza biling\u00fce, existen diferentes opciones en funci\u00f3n del punto de partida de la familia, como por ejemplo, optar por que cada progenitor utilice una lengua con sus hijas e hijos.<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se trata, por tanto, de una <strong>decisi\u00f3n consciente<\/strong> entre los miembros de la familia: cuando uno de los progenitores es euskaldun, se comunica con su hijo\/hija en euskera y el otro\u00a0 en castellano u otro idioma. As\u00ed, el ni\u00f1o o ni\u00f1a ser\u00e1 capaz de asociar una lengua con una persona y diferenciar las situaciones. En ese sentido, conviene mantener firme la decisi\u00f3n previamente acordada, ya que ello contribuir\u00e1 finalmente a la implantaci\u00f3n de un h\u00e1bito ling\u00fc\u00edstico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De hecho, en un contexto en el que se habla m\u00e1s de una lengua, el ni\u00f1o o ni\u00f1a no tiene por qu\u00e9 recurrir autom\u00e1ticamente al euskera si no se trabaja en la forma de conseguirlo. Por eso, deben dedicarle tiempo a hablar, escuchar, jugar, cantar en euskera\u2026 en definitiva, se trata de trabajar los h\u00e1bitos.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Adem\u00e1s hay que tener en cuenta que conviene:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Comenzar lo antes posible<\/strong>, si es durante el<\/span><a href=\"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/los-primeros-sonidos-de-la-lengua-en-el-embarazo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> <span style=\"font-weight: 400;\">embarazo<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> mejor. Varios estudios han demostrado que el feto ya escucha las voces de sus padres\/madres desde la semana veinticuatro.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Pasar <strong>tiempo de calidad<\/strong> con las hijas e hijos en el que se trabaje el idioma y el v\u00ednculo afectivo hacia \u00e9l: cada noche un cuento en euskera, tomarse un tiempo diario para jugar juntos&#8230;<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Hablar en euskera <strong>no s\u00f3lo en casa<\/strong>, sino tambi\u00e9n en otros lugares. As\u00ed, el ni\u00f1o\/ni\u00f1a sabr\u00e1 que el euskera es el idioma para hablar con uno de sus padres, tanto si est\u00e1n en casa como en el parque.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Fomentar que los ni\u00f1os y ni\u00f1as <strong>tengan ganas de hablar en euskera<\/strong>. \u00bfC\u00f3mo? Haci\u00e9ndoles ver que es algo especial,\u00a0 como para hablar con sus abuelos\/abuelas,\u00a0 entre hermanos&#8230;<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por lo tanto, las claves para que los ni\u00f1os y ni\u00f1as <strong>relacionen a cada persona con un idioma<\/strong> son:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Coherencia<\/strong>: mantenerse fiel a la decisi\u00f3n tomada. Los ni\u00f1os y ni\u00f1as necesitan un criterio claro, y para eso lo m\u00e1s efectivo es que sus padres siempre act\u00faen de la misma manera.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Constancia<\/strong>: trabajar los h\u00e1bitos b\u00e1sicos de forma continua. Para aprender un idioma las rutinas juegan un papel fundamental, y lo ideal es hablar al ni\u00f1o\/a a diario en ese idioma, que no pase m\u00e1s de dos d\u00edas sin escucharlo, para que no\u00a0 piense que es algo espor\u00e1dico.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En el caso de las <strong>madres y padres que est\u00e1n aprendiendo en el euskaltegi<\/strong>, pueden aplicar una f\u00f3rmula intermedia: elegir determinados momentos para hablar en euskera, y convertirlo en costumbre. As\u00ed, los ni\u00f1os y ni\u00f1as identificar\u00e1n claramente ese momento con el euskera. Puede ser la hora del cuento, la del ba\u00f1o, o esos ratos dedicados a jugar juntos\u2026\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Incluso <strong>cuando ninguno de los progenitores sabe euskera<\/strong>, existen opciones para que las ni\u00f1as y ni\u00f1os vayan aprendi\u00e9ndolo, acerc\u00e1ndose al idioma. En la escuela infantil pasan unas 7 horas diarias en las que las personas educadoras les hablan en euskera, cantan, les cuentan cuentos&#8230; Y m\u00e1s tarde, dar\u00e1n el salto a la escuela primaria. De igual manera, si se opta por contratar una persona cuidadora que sepa euskera, ella podr\u00e1 ser la persona referente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por lo tanto, en algunos casos ser\u00e1 a trav\u00e9s de los progenitores, en otros, de la escuela infantil, y en otros se trabajar\u00e1 a trav\u00e9s de los cuentos, la m\u00fasica, los dibujos animados de la <\/span><a href=\"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/etb-3-emision-online-de-la-programacion\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-weight: 400;\">ETB-3<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u2026 En otras palabras, independientemente de la situaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica de cada familia, hay m\u00e1s de una manera para introducir el euskera en la vida de las ni\u00f1as y los ni\u00f1os.<\/span><\/p>\n<p><em>\u00a9 ERA<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A lo largo del planeta encontramos hogares en los que se habla m\u00e1s de un idioma. Y aqu\u00ed en Navarra tambi\u00e9n vemos que mucha gente desea que sus hijas\/os sean biling\u00fces. Para esta crianza biling\u00fce, existen diferentes opciones en funci\u00f3n del punto de partida de la familia, como por ejemplo, optar por que cada progenitor utilice una lengua con sus hijas e hijos.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":19055,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[42],"tags":[160],"class_list":["post-19037","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-casa","tag-madresypadres"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19037","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19037"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19037\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":60520,"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19037\/revisions\/60520"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19055"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19037"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19037"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/eranafarroa.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19037"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}