En el momento relajado del baño, a la hora del cuento o de la canción antes de dormir, en el juego de dar palmas o de esconderse y reaparecer una y otra vez… Todas las madres y padres, sepan euskera o no, pueden hacer que el euskera tenga presencia en el día a día de su bebé.

El curso “Astean Behin / Una vez a la semana” os ofrece una guía fácil y consejos para que así sea. La propuesta es que cada semana dediquéis un tiempo a aprender un recurso en euskera que podréis utilizar con vuestro bebé.

El curso está pensado para que no resulte complicado a las personas que no sabéis euskera o que sabéis muy poco, pero, antes de empezar, algunos consejos a tener en cuenta:

  • No queméis etapas. Es mejor tomarse tiempo (una semana es nuestra propuesta) para memorizar los textos. Copiar las letras y colocarlas en un lugar visible, leerlas en alto a otras personas, grabarlas en un audio y escucharlas a menudo… La idea es ir memorizando pequeñas partes hasta poder unirlas todas.
  • Os pedirá un poco de concentración. No será mucho esfuerzo pero hoy cada vez nos cuesta más dedicar un tiempo de calidad sin otras distracciones a un objetivo concreto. Os animamos a hacerlo, porque una vez pillada la dinámica, será un placer pensar en cómo disfrutaréis con vuestro bebé.
  • Quizá la pronunciación de ciertos sonidos o reproducir el ritmo propio que tiene la lengua os resulte algo complicado. Los vídeos os ayudaran por imitación a «cantar» las palabras. Dejaros llevar por la nueva sonoridad que iréis descubriendo.
  • Las traducciones que os ofrecemos siempre son orientativas. El objetivo que tienen es daros una idea de lo que estáis diciendo o cantando; pero, en muchas ocasiones, los originales en euskera son rimas y poemas infantiles con juegos fonéticos dónde el significado pasa a segundo plano, por lo que las traducciones os pueden resultar algo forzadas. Tened confianza, en euskera el ritmo y la rima les dan un sentido completo a las palabras que muchas veces pueden parecer inconexas en la traducción.
  • Nuestro deseo es utilizar un lenguaje no sexista. Para no generar demasiadas duplicidades en el texto, alternaremos el uso del másculino y femenino. En todos los casos nos queremos referir a personas de cualquier género.

En el caso de que tu tiempo esté más limitado o prefieras empezar de una manera más ligera, os proponemos que pongáis en práctica las siguientes semanas: 1, 2, 5, 6, 7, 9, 10 y 11.

1 semana

«Al principio fue el sonido», la seguridad de la voz conocida.

2 semana

Onomatopeyas: «Del sonido al significado».

3 semana

Jugando a combinar sonidos.


4 semana

La literatura en las canciones infantiles.

5 semana

Rutinas para conciliar el sueño.

6 semana

Explorando el cuerpo.


7 semana

Caricias y cosquillas.

8 semana

El poder de la rima.

9 semana

Los ciclos del día: comer y asearse.


10 semana

En movimiento.

 

 

11 semana

El placer de jugar juntas: juegos de manos, en el regazo y al escondite.

 

12 semana

Unos pocos consejos para comenzar a disfrutar juntas de los mundos que ofrecen los álbumes ilustrados.

 


Pasar al siguiente nivel

Recursos para aprender un poco de euskera.


En estas semanas habéis probado formas diferentes de dar un espacio al euskera en la relación íntima con vuestro bebé. La palabras, canciones o poemas en euskera que vuestra hija aprenda en el entorno familiar, tendrán una función «ancla» para los aprendizajes futuros en la Escuela Infantil o en los siguientes entornos educativos. Usamos la metáfora de un ancla porque esas palabras o expresiones serán la referencia ya conocida y estable en donde poder ir situando los nuevos aprendizajes. Así todo le será más fácil.

Pero esto no ha sido más que el comienzo. Seguir conociendo recursos para pasarlo bien en euskera os será fácil en la plataforma ERA. No tenéis más que explorar su caja de recursos.

Con el tiempo vuestra hija irá trayendo cada vez «más euskera» a casa. Vuestro interés y motivación positiva será la ayuda que necesitará en su proceso educativo. No olvidéis que el euskera ya es importante para vosotras porque lo será para ella. En vuestro caso puede que el euskera no sea lengua materna o parental, pero seréis familias con el euskera como lengua filial.


@ERA

Contenido elaborado por Uharri, soziolinguistika aplikatua.

UHARRI horizontala RGB